상대방이 자꾸 제가 좋다고 해서 “원래 그런 말을 잘해? 또는 잘하는편이야?”라고 물어보고 싶은데 번역 부탁드려요ㅠㅠ 원래 라는 단어가 일본어로 여러개 있던데 뭘 써야할지 잘 모르겠어서요 ㅠㅠ
좋아요! 질문하신 문장을 자연스러운 일본어로 번역하고, “원래” 표현까지 정리해드릴게요.
ああいうこと、元から得意なの?それとも上手なほう?
발음: 아아이우 코토, 모토카라 토쿠이 나노? 소레토모 조우즈나 호우?
「元から」 → “원래/본래” (타고난 성향, 습관)
「上手なほう」 → 잘하는 편? (조금 더 부드러운 표현)
발음: 후단카라 소우이우 코토 이루노 토쿠이나노?
「そういうこと言うの得意?」 → 그런 말 잘해?
普段から勉強している → 평소 공부를 하고 있다
원하시면 제가 친근하게, 연애 상황에서 자연스럽게 쓸 수 있는 일본어 문장 3~5가지도 만들어드릴 수 있어요.