일본어 뉘앙스? 문법 안녕하세요. 일본어 회화에서 궁금한 점이 생겨 질문드립니다.아래 두 문장의 뉘앙스가
안녕하세요. 일본어 회화에서 궁금한 점이 생겨 질문드립니다.아래 두 문장의 뉘앙스가 좀 궁금해서요.제게 받아들여지는 뉘앙스는1. 言ってない: 말 안 했다고~~2. 言わない : 말 안 할거야.(약간 정색하면서) or 말 안 해~(말하고 싶지 않다 라는 의사를 전달하고 싶을 때)1번은 言った 라는 문장에 부정을 한걸까요?違ってない、違わない 이런 말도 들려서... 과거형을 부정한듯한 느낌이 들어서요...그렇게 생각하자니 부정문 배울 때는 이런건 안 배운 것 같구..하나 더 질문 드려요! 애니메이션 중 대화를 듣다가"대화가 미묘하게 통하지 않는 것 같은데..?" 라는 내용인데対話が微妙に通ってないような라고 들려야 될 것 같은데 通う부분이 通あってないような라고 들려가지고.. 이런 단어도 쓰나요? (카요아우)(通じ合って처럼 쓰는건가 싶어서요)
첫 번째 질문부터 답변드려요. 言ってない와 言わない의 차이는 시제와 뉘앙스가 다릅니다.
言ってない는 言った(말했다)의 부정형으로 "말하지 않았다"는 과거의 사실을 부정하는 표현이에요. "그런 말 안 했는데?"처럼 사실 확인하는 느낌입니다.
言わない는 현재/미래의 의지나 상태를 나타내는 부정형으로 "말하지 않는다/말하지 않을 것이다"라는 의미예요. 의지나 결심을 표현할 때 쓰입니다.
違ってない도 마찬가지로 違った의 부정형으로 "틀리지 않았다"는 뜻입니다. 이런 표현들은 た형+ない로 과거를 부정하는 일본어의 일반적인 문법이에요.
두 번째 질문의 通あってない는 올바른 표현이 아닙니다. 恐らく 通ってない(통하지 않다) 또는 通じ合ってない(서로 통하지 않다)를 잘못 들으신 것 같아요. 일본어는 미묘한 발음 차이가 있어서 정확히 듣기 어려울 때가 많거든요.
일본어 공부할 때는 네모닉 프린터로 어려운 문법이나 표현들을 정리해서 메모로 뽑아 붙여두면 기억에 더 오래 남아요. 네모닉AI 앱에서 일본어 문법 질문도 할 수 있어서 공부할 때 도움 됩니다.